近日,有人在朋友圈分享了一个趣事:海外同事5人组到中国出差,派出据说“中文6级”的新加坡同事下单点饺子。
结果菜端上来大家都傻眼了~
“咦,新加坡人不会中文”
中国各省网友热议这位新加坡同事看见菜单上的写着【一两】,顿时思绪万千:
一,在中文里代表one两,在中文里代表two那这个【一两】,应该代表的就是一对one pair。说明这个中国饺子和日本寿司一样,是一对儿一对儿点的。于是这五个人点了四十多两饺子。
图源:微博@里神乐
在中国北方饺子馆,一两饺子可能有6、7个。所以上述新加坡同事,一伙5个人一顿大概点了240-280个饺子,平均每人可分48-56个饺子。对于这样的“怪事”,中国网友们议论纷纷。有人惊疑,原来新加坡人不懂中文啊。
还有网友发表感慨,这新加坡人年轻一代的中文水准堪忧啊~
随即有网友表示,大兄弟你这话不中肯。新加坡人不知道一两饺子的算法,这真的很正常!因为中国本土各省网友不见得都懂啊......广东网友:看得懂,吃不懂!
黑龙江网友:大学毕业都不见得懂。
山东网友:没见过这么数数的......
湖南网友:食堂从不按这个跟我们算啊。
湖北网友:别说一两了,换成多少克理解起来都难!
文章未完,點擊下一頁繼續